DEATH
"viekeä minua maata
tupatkate tuutumahan
kirkon kirjatun sivuun
satalauan lappeasen
tervaporstuan poveen
lihavaan luumäkeen
vierelle vihannan nurmen:
siell on äiä äänetöntä
paljo paksua väkeä."
"take me to lie down
lay me down to sleep
at the side of the bright church
beside the hundred-boarded
right inside the tarry porch
on the fat bone-hill
beside the lush grass:
there many silent folk are
crowded together."
- The Dying Maid from Finnish Folk Poetry: Epic
"Surma syömättä eleä,
maan kumma makoamatta,
kova onni kostumatta,
kalma ilman kasvamatta,
kova onni kuolematta"
Death lives without eating,
earth's adversity without rest,
ill luck without enlivenment,
grave without growing,
ill luck without loss
- Suomen kansan vanhat runot XV
Monday, September 17, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment